Апокалиптикой в городе веет,
Солнце, как в марле, совсем не слепит
Вирус невидимый панику сеет,
Только Всевышний на страже не спит.
Точной мензуркою Он измеряет
Каждому сердцу лекарство Своё -
Страхом кого-то за что убивает?
Мне же спокойствие в сердце дано.
Верящий знает - ничто не изменит
Ход неизбежный планеты вещей,
Вирус - чистильщик, божественный веник,
Что выметает неверье людей.
Он негуманен, жесток, равнодушен,
Словно хирург, вырезающий зло,
Он обращает неверные души
И призывает кого-то ещё.
Мир так похож на палату в больнице,
Вон на каталке опять повезли.
Кто-то неведенья больше боится,
Кто-то - такой непонятной любви.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.